Aprendre o perfeccionar un idioma suposa moltes hores d’estudi i pràctica. A SLB et proporcionem classes d’anglès a Barcelona per al nivell que necessitis, però a més d’això, pensem que és molt important complementar l’esforç amb activitats d’oci que facilitin el procés d’aprenentatge. I per fer això, no hi ha res millor que veure sèries en anglès!
Acostumar-se a escoltar, de forma natural, l’idioma que estudies és un reforç clau per entrenar l’oïda, consolidar estructures lingüístiques i conèixer nou lèxic. A més a més, la subtitulació (sempre en la mateixa llengua!) ajuda a entendre els diàlegs, però també serveix per aprendre la forma en la qual s’escriuen les paraules i per familiaritzar-te amb la grafia.

Per fer possible tot l’anterior, les sèries són un gran aliat per estudiar sense adonar-nos gaire. Però, ens serveixen totes les sèries angleses o nord-americanes per aquest objectiu? La resposta és no, atès que la llengua que s’empra o l’accent pot fer impossible que es puguin seguir les trames i acabem llançant la tovallola. Per aquesta raó, a Serveis Lingüístics de Barcelona hem seleccionat algunes de les sèries més adients per aprendre anglès. A continuació t’expliquem quines són i perquè les incloem .
Sherlock: anglès britànic accessible per a tothom

Sherlock - Imagen promocional propiedad de British Broadcasting Corporation (BBC)

Sherlock – Imagen promocional propiedad de British Broadcasting Corporation (BBC)

Les sèries de Regne Unit poden resultar difícils de seguir a molts estudiants: anglès del carrer, accent del nord, galés, escocès… Sherlock és tot el contrari! Posat que és una adaptació del personatge literari de Conan Doyle i va ser realitzada per la BBC, utilitza el que anomenem “anglès de la Reina” o la “received pronunciation”.

Sherlock manté l’esperit original de les novel•les, però trasllada l’acció al Londres contemporani. I la seva premissa és clara: la resolució de misteris gràcies al gran intel•lecte de Holmes. La sèrie protagonitzada per Benedict Cumberbatch i Martin Freeman ha guanyat multitud de premis i, sens dubte, t’ajudarà a millorar la oïda d’anglès britànic i et mantindrà en suspens al llarg de la desena de capítols que s’emeten fins avui dia.
The Knick: pioners de la medicina a la Nova York de 1900

The Knick - Imagen promocional propiedad de Cinemax

The Knick – Imagen promocional propiedad de Cinemax

The Knick i Sherlock tenen un vincle molt fort: l’arquetip de personatge creat per Conan Doyle. Tal com va succeir en House MD, una projecció de Sherlock Holmes es trasllada a la medicina, però, en aquest cas, a un hospital de Nova York a principis del segle XX. Allí es poden contemplar les recerques i avanços de la medicina moderna, el racisme i el masclisme de l’època, l’alta societat en contraposició de la massa obrera d’arrel europea, etc. Tot va ser dirigit magistralment per Steven Soderbergh.

I a nivell idiomàtic? Tenint en compte tot el que s’ha dit abans, és una sèrie perfecta per escoltar algunes variants de l’anglès: l’encara britànic dels aristòcrates, el germen del nord-americà actual, l’accent irlandès dels emigrants de l’illa enfront del neutre de Clive Owen, l’slang de la comunitat afroamericana o el de la italiana. Aprendràs anglès formal, veient en el seu context frases fetes d’alt nivell, però també refranys tradicionals que utilitzen els treballadors més humils a la sèrie . A més a més, et permet aprendre lèxic de medicina. En general, és una sèrie que es pot seguir sense gaire esforç, però que mostra la riquesa i complexitat de les variants de l’anglès als Estats Units.
Mad Men: publicistes extrems amb un anglès impecable

Mad Men - Imagen promocional propiedad de Lionsgate Television

Mad Men – Imagen promocional propiedad de Lionsgate Television

Amb Mad Men encara som a Nova York, però avancem una mica més de mig segle al calendari. Com es tracta d’una sèrie que se centra en la publicitat i la comunicació, l’anglès que s’utilitza és neutre i molt correcte. L’aparició de personatges procedents de Regne Unit i Quebec a mesura que avancen les temporades permet ressaltar la variant estàndard que s’utilitza majoritàriament en l’agència.

És una sèrie molt interessant en l’àmbit idiomàtic, perquè mostra la plasticitat de l’anglès a l’hora d’adaptar-se a eslògans i frases breus. De la mateixa forma, segons s’endinsa en els anys 60, apareixen expressions i paraules pròpies de la contracultura. Les referències literàries també són constants, així que pot servir-te per descobrir llibres i un anglès més literari.
Seinfeld: la comèdia de referència

Seinfeld - Imagen promocional propiedad de National Broadcasting Company (NBC)

Seinfeld – Imagen promocional propiedad de National Broadcasting Company (NBC)

Seinfeld també se situa a Nova York, majoritàriament en la dècada dels 90 del segle passat. De la mateixa manera que a Mad Men, l’anglès que s’utilitza és molt neutre i també mostra l’elasticitat de l’idioma. Molts dels acudits es fan a partir de jocs de paraules, amb la construcció de frases fetes que es reiteren al llarg de la sèrie, la qual cosa et permetrà aprendre en la pràctica girs verbals, phrasal verbs i acostumar-te a escoltar una llengua viva. Descobriràs construccions lingüístiques que més tard hauràs d’aplicar en exercicis com l’Use of English de Cambridge!

L’estructura dels capítols de Seinfeld sol ser tancada: monòleg, plantejament de situacions, pausa per a un nou monòleg, desenllaç i fi del monòleg. Per què és interessant per a un estudiant d’anglès? Primerament, perquè en un mateix capítol pots practicar diferents situacions, des del discurs personal fins a la conversa més accelerada. Seguidament, perquè molts professors defensem les sitcoms com la mostra perfecta del llenguatge real del carrer. I, a més a més, és la sèrie de referència per a totes les comèdies modernes, des de Friends fins a Modern Family.
Lost: una illa amb pluralitat en veus i accents

Lost - Imagen promocional propiedad de American Broadcasting Company (ABC)

Lost – Imagen promocional propiedad de American Broadcasting Company (ABC)

Lost va ser el fenomen global de la televisió de principis de segle. Un dels seus grans encerts va ser incloure entre els protagonistes a gent d’orígens molt diferents. Hi apareixen nord-americans amb un anglès neutre, hispans, afroamericans, anglesos, escocesos i australians. Aquest fet permet acostumar-se a escoltar, en un mateix diàleg, els accents més dispars, però mantenint sempre un nivell d’anglès accessible per a qualsevol tipus d’estudiant.

Si no has vist mai Lost i estàs estudiant anglès, aprofita per viatjar a l’illa del Pacífic més famosa de la televisió. És una sèrie amb tots els ingredients per agradar a l’espectador: part d’una situació realista, s’endinsa en la convivència entre persones que tenen molt a amagar i tot això es barreja amb grans dosis de misteri i espiritualitat. I per si no fos prou, t’ajuda a aprendre anglès!
Bonus tracks: sèries només per a valents

This Is England y The Wire - Imágenes promocionales propiedad de Channel 4 y HBO (Home Box Office)

This Is England y The Wire – Imágenes promocionales propiedad de Channel 4 y HBO (Home Box Office)

Totes les sèries que hem anomenat les poden seguir sense problema els estudiants del First o equivalents. Si no en tens prou i vols un autèntic repte idiomàtic, et proposem altres dues sèries, una anglesa i una altra nord-americana.

La primera és This is England, la minisèrie sorgida de la pel•lícula amb el mateix nom. Porta tres lliuraments (This England ’86, ’88 i ’90) i retrata a un grup de joves d’estètica skinhead de les Midlands. És una prova de foc davant un dels accents britànics més forts i complicats per a forans.

La segona és The Wire, una sèrie sobre Baltimore amb multitud d’actors britànics que, no obstant això, molts al Regne Unit van veure subtitulada. Gairebé com si fos un documental, es recreen els problemes de marginació, narcotràfic, lluita policial i ambició de poder a totes les escales. Una sèrie magistral que cal seguir amb tots els sentits, i en aquest cas, amb molta oïda.

%d bloggers like this: